Dans la matinée du 22 novembre 2021, le Président Xi Jinping a présidé le Sommet commémorant le 30e anniversaire de l'établissement des relations de dialogue Chine-ASEAN (Association des nations de l’Asie du Sud-Est) à Beijing par liaison vidéo. La Chine et l'ASEAN ont annoncé à cette occasion la création d’un partenariat stratégique global Chine-ASEAN.
Xi Jinping a prononcé un discours important intitulé « Pour un avenir partagé et un foyer commun ».
Xi Jinping a indiqué que les relations de dialogue Chine-ASEAN avaient connu un parcours extraordinaire au cours des trois dernières décennies. Ces 30 années ont été marquées par un développement renforcé de la mondialisation économique et de profonds changements dans l’échiquier international. Ces 30 années ont également vu la Chine et l’ASEAN saisir les opportunités de notre époque et réaliser un développement à grandes enjambées dans nos relations. Nous sommes sortis de l’ombre de la Guerre froide et avons sauvegardé conjointement la stabilité dans notre région. Nous avons joué un rôle pionnier dans l’intégration économique en Asie de l’Est, favorisé le développement et la prospérité communs et offert une vie meilleure à plus de deux milliards de personnes. Nous avons tracé une voie brillante de bon voisinage et de coopération gagnant-gagnant, fait des progrès dans la construction d’une communauté d’avenir partagé encore plus étroite et apporté une contribution importante à la cause du progrès de l’humanité.
Xi Jinping a souligné : « Aujourd’hui, nous annonçons ensemble la création du partenariat stratégique global Chine-ASEAN. Il s’agit d’un nouveau jalon dans les annales de nos relations et donnera une nouvelle impulsion à la paix, à la stabilité, à la prospérité et au développement de notre région et du monde. »
Xi Jinping a noté que les réalisations de la coopération Chine-ASEAN au cours des 30 dernières années avaient été rendues possibles par leur proximité géographique et leur affinité culturelle, qui sont des atouts uniques pour les deux parties, et que plus important encore, les réalisations n’auraient pas été possibles sans l’adaptation des deux parties à la tendance de développement de l’époque et le bon choix historique qu’elles avaient fait.
Premièrement, nous nous sommes respectés mutuellement et avons agi conformément aux normes fondamentales régissant les relations internationales. Le traitement d’égal à égal et la coexistence en harmonie sont notre objectif commun. Nous avons été les premiers à plaider pour les Cinq Principes de la Coexistence pacifique et l’« esprit de Bandung ». La Chine a été le premier pays parmi les partenaires de dialogue de l’ASEAN à adhérer au Traité d’amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. Les deux parties ont pris en compte les préoccupations majeures et respecté les voies de développement de part et d’autre, renforcé la compréhension et la confiance grâce à une communication sincère, et géré adéquatement les désaccords et les questions dans l’esprit de recherche d’un terrain d’entente par-delà les divergences, défendant et promouvant ainsi ensemble les valeurs asiatiques.
Deuxièmement, nous avons coopéré pour obtenir des résultats gagnant-gagnant et avons suivi une voie de développement pacifique. La Chine et les pays de l’ASEAN partagent le même objectif d’assurer la stabilité du pays et le bonheur de leurs peuples. Nous avons fermement maintenu la paix et la stabilité régionales, concentré toujours nos efforts sur le développement, pris l’initiative d’établir des zones de libre-échange, mené une coopération de qualité dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route » et avons conjointement conclu et signé l’Accord de partenariat économique régional global (RCEP), favorisant ainsi le développement intégré et le bien-être des peuples de la région.
Troisièmement, nous nous sommes entraidés dans la solidarité et avons pratiqué les principes dits « amitié, sincérité, bénéfices mutuels et inclusion ». L’entraide est la tradition entre la Chine et l’ASEAN. Nos échanges sont aussi fréquents que ceux entre des familles. Nous accordons une grande importance à notre amitié et à la bonne foi. Nous célébrons ensemble les exploits et surmontons main dans la main les difficultés. Nous avons conjugué nos efforts dans la réponse à la crise financière asiatique, à la crise financière internationale, à la COVID-19 et à d’autres défis, forgeant ainsi un sens plus fort de la communauté d’avenir partagé.
Quatrièmement, nous avons défendu l’inclusion et l’inspiration mutuelle et contribué conjointement au régionalisme ouvert. La diversité et l’inclusion sont dans notre ADN. Puisant dans la sagesse des civilisations de l’Asie de l’Est, nous avons dirigé l’intégration économique régionale avec un esprit ouvert, fait progresser la coopération régionale guidée par l’ASEAN à travers les consultations sur un pied d’égalité et noué des amitiés ouvertes, non exclusives, avec une attitude inclusive, honorant ainsi le principe d’amples consultations, de contribution conjointe et de bénéfices partagés.
Xi Jinping a indiqué que la précieuse expérience que nous avions acquise au cours des 30 dernières années était la richesse partagée de la Chine et de l’ASEAN, qui avait jeté une base et fourni des lignes directrices pour le développement du partenariat stratégique global Chine-ASEAN. Nous devons redoubler d’efforts pour chérir l’expérience, la poursuivre sur le long terme et continuer de l’enrichir et de la développer dans les nouvelles pratiques.
Citant le proverbe « C’est dans un long trajet que l’on voit la force d’un cheval, et c’est avec le temps que l’on connaît le cœur d’un homme », Xi Jinping a souligné que la Chine était, est et sera toujours un bon voisin, un bon ami et un bon partenaire de l’ASEAN. La Chine placera avec détermination l’ASEAN à une position prioritaire dans sa diplomatie de voisinage, soutiendra sans relâche la solidarité de l’ASEAN et la construction de la communauté de l’ASEAN, soutiendra inébranlablement le rôle central de l’ASEAN dans la structure régionale et soutiendra indéfectiblement l’ASEAN dans ses efforts visant à jouer un rôle plus important dans les affaires régionales et internationales.
Xi Jinping a rappelé que le Parti communiste chinois (PCC) avait récemment convoqué la sixième session plénière de son 19e Comité central et avait passé en revue de manière exhaustive les acquis majeurs et l’expérience historique du PCC au cours du siècle dernier. Plein de confiance, le peuple chinois s’engage dans la nouvelle marche de l’édification intégrale d’un pays socialiste moderne. Le développement de la Chine offrira plus d’opportunités et donnera une forte impulsion à la région et au reste du monde. La Chine est prête à travailler avec l’ASEAN pour saisir la tendance générale, écarter les interférences, partager les opportunités et créer ensemble une prospérité. Nous mettrons en œuvre sérieusement notre partenariat stratégique global et ferons de nouveaux progrès dans la construction d’une communauté d’avenir partagé Chine-ASEAN plus étroite.
Xi Jinping a avancé une proposition en cinq points sur les futures relations Chine-ASEAN.
Premièrement, nous pouvons construire ensemble un foyer pacifique. Le maintien de la paix est notre plus grand intérêt commun et la plus grande aspiration des peuples de tous les pays. Nous devons servir de bâtisseurs et de gardiens de la paix dans la région. Nous devons poursuivre le dialogue plutôt que la confrontation, établir des partenariats plutôt que des alliances et déployer des efforts concertés pour lutter contre les divers facteurs négatifs susceptibles de menacer ou de saper la paix. Nous devons poursuivre le véritable multilatéralisme par des actions concrètes et adhérer au principe selon lequel les affaires internationales et régionales doivent être gérées à travers des consultations. La Chine s’oppose fermement à l’hégémonisme et à la politique du plus fort. La Chine entend poursuivre une coexistence amicale à long terme avec les pays voisins et travailler avec eux pour sauvegarder la paix durable dans la région. La Chine soutient les efforts de l’ASEAN pour construire une zone exempte d’armes nucléaires et est prête à signer dès que possible le protocole au Traité sur la zone exempte d’armes nucléaires de l’Asie du Sud-Est.
Deuxièmement, nous pouvons construire ensemble un foyer sûr et sécurisé. La pandémie de COVID-19 a prouvé une fois de plus qu’aucun endroit sur Terre n’est une île isolée bénéficiant d’une sécurité absolue, et que seule la sécurité universelle apporte une véritable sécurité. La Chine est disposée à travailler avec les pays de l’ASEAN pour construire conjointement un « bouclier sanitaire » pour la région. Dans le cadre de cette initiative, la Chine entend faire don de 150 millions de doses supplémentaires de vaccins contre la COVID-19 aux pays de l’ASEAN ; elle apportera 5 millions de dollars américains supplémentaires au Fonds antiépidémique de l’ASEAN, intensifiera la production conjointe de vaccins et le transfert de technologie, et mènera une coopération dans la recherche et le développement de médicaments essentiels ; elle soutiendra l’ASEAN dans le renforcement des systèmes de santé publique aux échelons de base et la formation des ressources humaines pour l’ASEAN. Il est important d’adhérer au concept de sécurité commune, globale, coopérative et durable, et d’approfondir la coopération dans des domaines tels que la défense, la lutte contre le terrorisme, la recherche, le sauvetage et les exercices maritimes conjoints, la lutte contre la criminalité transfrontalière et la gestion des catastrophes. Des efforts conjoints sont nécessaires pour préserver la stabilité en Mer de Chine méridionale et en faire une mer de paix, d’amitié et de coopération.
Troisièmement, nous pouvons construire ensemble un foyer prospère. « L’Initiative pour le Développement Mondial que j’ai avancée il y a peu correspond aux besoins de développement des pays de l’ASEAN, et peut être mise en synergie avec la Vision communautaire de l’ASEAN 2025 », a rappelé Xi Jinping. La Chine est prête à fournir une aide au développement supplémentaire à hauteur de 1,5 milliard de dollars américains à l’ASEAN pour soutenir la lutte contre la COVID-19 et la reprise économique dans les pays de l’ASEAN. La Chine est disposée à mener la coopération pour le développement avec l’ASEAN, à soutenir la création d’un réseau de connaissances Chine-ASEAN pour le développement afin de renforcer les échanges et la coopération en matière de réduction de la pauvreté et de promouvoir un développement équilibré et inclusif. Nous devons commencer à travailler en vue d’un nouveau cycle de mise à niveau de la zone de libre-échange Chine-ASEAN à une date rapprochée, et améliorer le niveau de libéralisation et de facilitation du commerce et des investissements. Nous devons élargir la coopération dans de nouveaux domaines tels que l’économie numérique et l’économie verte et construire ensemble des zones pilotes de développement économique et commercial innovant. La Chine souhaite importer davantage de produits de qualité des pays de l’ASEAN, notamment en achetant jusqu’à 150 milliards de dollars américains de produits agricoles de l’ASEAN au cours des cinq prochaines années. Nous recherchons une coopération de qualité dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route » avec l’ASEAN, construisons davantage des zones pilotes de coopération internationale de haute qualité en matière de capacités industrielles dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route », et nous félicitons de la participation des pays de l’ASEAN au Nouveau corridor commercial international terre-mer. La Chine lancera le programme d’amélioration de la science, de la technologie et de l’innovation Chine-ASEAN, fournira 1 000 technologies avancées et applicables à l’ASEAN et soutiendra un programme permettant à 300 jeunes scientifiques de l’ASEAN de venir en Chine pour des échanges au cours des cinq prochaines années. Nous proposons un dialogue sur la gouvernance numérique Chine-ASEAN pour approfondir l’application innovante de la technologie numérique.
Quatrièmement, nous pouvons construire ensemble un beau foyer. La Chine est prête à travailler avec l’ASEAN pour ouvrir un dialogue sur la réponse au changement climatique, renforcer la communication politique et le partage d’expériences, et mettre en synergie leurs plans de développement durable. Nous pouvons promouvoir conjointement une transition énergétique régionale, discuter de la création d’un centre de coopération Chine-ASEAN en matière d’énergie propre et renforcer le partage de technologies sur les énergies renouvelables. Nous devons intensifier la coopération sur la finance verte et les investissements verts pour soutenir le développement régional sobre en carbone et durable. La Chine entend lancer le Plan d’action sur l’agriculture verte Chine-ASEAN. Nous pouvons également dynamiser le Centre de recherche et de développement conjoints sur les sciences et technologies marines Chine-ASEAN, construire le partenariat sur l’économie bleue et promouvoir le développement marin durable.
Cinquièmement, nous pouvons construire ensemble un foyer amical. Nous devons promouvoir les valeurs communes de l’humanité que sont la paix, le développement, l’équité, la justice, la démocratie et la liberté. Nous devons envisager activement une reprise ordonnée de la mobilité humaine après la pandémie de COVID-19 et continuer à promouvoir les échanges dans des domaines tels que la culture, le tourisme, les think-tanks, les médias et les femmes. La Chine renforcera la coopération avec l’ASEAN en matière d’enseignement professionnel et de reconnaissance mutuelle des diplômes, et augmentera le nombre des bénéficiaires de la Bourse d’études des jeunes d’élite Chine-ASEAN. L’année prochaine, la Chine accueillera les Jeux Olympiques d’hiver de Beijing et les Jeux asiatiques de Hangzhou, qui offriront de bonnes opportunités pour approfondir les échanges et la coopération sportifs entre la Chine et les pays de l’ASEAN.
Pour terminer, Xi Jinping a souligné que comme l’observait un ancien homme d’État chinois, « les conceptions pour la justice prévalent et les actes pour le bien du peuple réussissent. » « Gardons à l’esprit l’aspiration des peuples à une vie meilleure et mettons sur nos épaules la mission de notre époque consistant à sauvegarder la paix et à promouvoir le développement. Travaillons main dans la main et redoublons d’efforts pour bâtir une communauté d’avenir partagé Chine-ASEAN plus étroite, et œuvrons à rendre notre région et le monde encore plus prospères et beaux », a ajouté M. Xi.
Haji Hassanal Bolkiah, Sultan du Brunéi Darussalam, pays assumant la présidence tournante de l’ASEAN, a coprésidé le sommet, qui a vu la participation du Premier Ministre cambodgien Hun Sen, du Président indonésien Joko Widodo, du Président laotien Thongloun Sisoulith, du Premier Ministre malaisien Ismail Sabri Yaakob, du Président philippin Rodrigo Duterte, du Premier Ministre singapourien Lee Hsien Loong, du Premier Ministre thaïlandais Prayut Chan-o-cha, et du Premier Ministre vietnamien Pham Minh Chinh. Le Secrétaire général de l’ASEAN Lim Jock Hoi y a également participé.
Les dirigeants des pays de l’ASEAN ont remercié la Chine d’avoir organisé le Sommet commémorant le 30e anniversaire de l’établissement des relations de dialogue Chine-ASEAN. Ils ont félicité la Chine pour le centenaire de la fondation du PCC et les réalisations extraordinaires accomplies dans l’édification intégrale de la société de moyenne aisance. Ils ont dit que depuis l’établissement des relations de dialogue ASEAN-Chine il y a 30 ans, les deux parties étaient devenues les partenaires stratégiques les plus complets avec les implications les plus substantielles qui bénéficient des plus grands avantages grâce à une coopération gagnant-gagnant, ce qui a vigoureusement promu la construction de la Communauté de l’ASEAN et a apporté des avantages tangibles aux peuples des deux parties. L’ASEAN apprécie et remercie la Chine d’avoir pris l’initiative d’apporter un soutien solide à la réponse de l’ASEAN à la COVID-19 et à sa reprise économique post-COVID-19. L’ASEAN salue l’Initiative pour le Développement Mondial avancée par la partie chinoise, et est disposée à accélérer la synergie entre l’Initiative « la Ceinture et la Route » et le Plan directeur sur la connectivité de l’ASEAN 2025 afin de libérer davantage le potentiel de coopération, d’approfondir la coopération pragmatique dans divers domaines et de renforcer les échanges humains et culturels. Les pays de l’ASEAN sont disposés à travailler avec la Chine pour sauvegarder le multilatéralisme, le système commercial multilatéral et les règles du droit international reconnues universellement, promouvoir l’intégration économique régionale, relever les défis planétaires tels que le changement climatique et réaliser un développement vert et durable. Les dirigeants des pays de l’ASEAN ont souligné que l’établissement officiel d’un partenariat stratégique global ASEAN-Chine était un jalon d’une grande importance historique dans les relations entre les deux parties. L’ASEAN entend conjuguer ses efforts avec la Chine pour promouvoir la coopération tous azimuts afin de rendre les 30 années prochaines de leurs relations plus prometteuses et d’apporter une plus grande contribution à la paix, la stabilité et la prospérité de la région. Les dirigeants des pays de l’ASEAN ont souhaité un plein succès aux Jeux Olympiques d’hiver de Beijing 2022.
La Déclaration commune du Sommet commémorant le 30e anniversaire de l’établissement des relations de dialogue Chine-ASEAN a été adoptée lors du sommet.
Ding Xuexiang, Yang Jiechi, Wang Yi et He Lifeng ont assisté au sommet.