中文 English Contactez-nous

Xi Jinping prononce un discours à la cérémonie d'ouverture de la Conférence annuelle 2021 du Forum de Boao pour l'Asie

fmprc.gov.cn| Mis à jour : 2021-04-20

W020210422720292966307.jpg

Le matin du 20 avril 2021, la cérémonie d'ouverture de la Conférence annuelle 2021 du Forum de Boao pour l'Asie s'est tenue à Boao, dans la province de Hainan, pendant laquelle le Président Xi Jinping a donné un discours vidéo intitulé « Surmonter ensemble les défis et bâtir l'avenir partagé pour tous ».

M. Xi a indiqué qu'au cours des 20 ans écoulés depuis son établissement, le Forum de Boao pour l'Asie était en effet témoin du parcours extraordinaire de la Chine, de l'Asie et du monde, et avait donné une forte impulsion au développement de l'Asie et au-delà. Des changements inédits et une épidémie jamais vue depuis un siècle ont fait entrer le monde dans une période de turbulences et de transformations. Nous vivons une époque de défis, mais aussi une époque d'espoir. Où doit aller l'humanité ? Quel avenir devons-nous bâtir pour nos enfants ? Pour répondre à ces questions majeures, nous devons garder à l'esprit les intérêts communs de l'humanité et faire des choix responsables et sages. La Chine invite les pays de l'Asie et du monde entier à répondre à l'appel de notre époque, à combattre ensemble le virus, à renforcer la gouvernance mondiale et à œuvrer sans cesse à la construction d'une communauté d'avenir partagé pour l'humanité.

― Nous devons poursuivre les consultations d'égal à égal pour créer un avenir marqué par les bénéfices partagés. Nous devons défendre le véritable multilatéralisme et faire évoluer le système de gouvernance mondiale dans un sens plus juste et plus raisonnable. Les affaires internationales doivent être gérées à travers d'amples consultations, et l'avenir du monde, décidé par tous les pays. Dans le monde d'aujourd'hui, nous avons besoin de la justice et non de l'hégémonie. Les grands pays doivent être à la hauteur de leur grandeur et faire preuve d'un plus grand sens des responsabilités.

― Nous devons poursuivre l'ouverture et l'innovation pour créer un avenir marqué par le développement et la prospérité. Nous devons promouvoir la libéralisation et la facilitation du commerce et de l'investissement, approfondir l'intégration économique régionale et consolider les chaînes industrielles, d'approvisionnement, de données et de ressources humaines en vue d'une économie mondiale ouverte. Ériger des murs ou recourir au découplage vont à l'encontre de la loi économique et des règles du marché. Ces tentatives nuisent à autrui sans apporter aucun bénéfice à soi-même.

― Nous devons poursuivre la solidarité pour créer un avenir marqué par la santé et la sécurité. Nous devons renforcer le partage des informations et les actions collectives, intensifier la coopération internationale sur les vaccins contre la COVID-19, renforcer sur tous les plans la gouvernance mondiale de la santé publique, et construire ensemble une communauté de santé pour tous. Il faut promouvoir la coopération internationale contre le changement climatique.

― Nous devons poursuivre la justice pour créer un avenir marqué par le respect mutuel et l'inspiration mutuelle. Nous devons rejeter la mentalité de la guerre froide et du jeu à somme nulle et s'opposer à toute forme de « nouvelle guerre froide » et de confrontation idéologique. Dans les relations interétatiques, l'égalité, le respect et la confiance mutuels doivent prévaloir. Il faut faire rayonner les valeurs communes de l'humanité, à savoir la paix, le développement, l'équité, la justice, la démocratie et la liberté, et promouvoir les échanges et l'inspiration mutuelle entre les différentes civilisations.

M. Xi a annoncé que la Chine organiserait la deuxième Conférence sur le dialogue des civilisations asiatiques dès que l'épidémie aurait été maîtrisée, pour contribuer activement au dialogue des civilisations en Asie et dans le monde.

M. Xi a souligné que l'Initiative « la Ceinture et la Route » était une voie ouverte à tous, et non un sentier privé d'une seule partie. La coopération dans le cadre de cette initiative vise le développement, préconise le bénéfice mutuel et porte le message d'espoir. Nous continuerons de travailler avec les différentes parties à une meilleure coopération dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route ». Nous poursuivrons le principe d'amples consultations, de contribution conjointe et de bénéfices partagés, porterons la vision d'une coopération ouverte, verte et intègre, et œuvrerons à une coopération de haut standard, au service du bien-être des peuples et marquée par la soutenabilité. Nous bâtirons un partenariat plus étroit pour la santé, un partenariat plus étroit pour la connectivité, un partenariat plus étroit pour le développement vert, et un partenariat plus étroit pour l'ouverture et l'inclusion, en vue de contribuer activement à la prospérité commune de l'humanité.

M. Xi a noté que l'année 2021 marquait le centenaire du Parti communiste chinois (PCC). Le PCC a œuvré au bonheur du peuple chinois, au renouveau de la nation chinoise et à l'intérêt général du monde entier. La Chine demeurera bâtisseur de la paix mondiale, contributeur au développement dans le monde et défenseur de l'ordre international. Elle continuera de porter haut l'étendard de la paix, du développement et de la coopération gagnant-gagnant, et travaillera à construire activement le nouveau type de relations internationales. Quel que soit son niveau de développement, la Chine ne prétendra jamais à l'hégémonie, à l'expansion ou à la conquête de sphère d'influence ni ne se livrera à la course aux armements. Elle prendra une part active à la coopération multilatérale en matière de commerce et d'investissement, et œuvrera au développement du Port de libre-échange de Hainan, en vue de construire un nouveau système de l'économie ouverte plus performante. Nous serons heureux de partager avec toutes les parties les vastes opportunités offertes par le marché chinois.

Pour terminer, M. Xi a déclaré qu'en hissant ensemble les voiles, nous pouvions braver les vents et les vagues pour un voyage de dix mille miles. Il peut nous arriver de rencontrer vagues et écueils, mais, tant que nous œuvrons dans la solidarité et tenons bien le cap, le navire géant qu'est le développement de l'humanité avancera solidement vers un avenir encore plus radieux.

Copyright © L'Agence Chinoise de Coopération Internationale pour le Développement.
Tous droits réservés. Site web réalisé par le China Daily.
京ICP备18041594号
京公网安备 11010202005508号